《英華口才集》(廈門白話手冊)對話19
On Solvency and bankruptcy. 19.
富足 佮 破產(有償付能力和破產)
Q. What is capital?
問:什麼是本金?
Cháiⁿ-iūⁿ chiah sǹg sī pún-chîⁿ?
問:怎樣chiah算是本錢?
A. Capital is money set apart for purposes of trade.
答:本金就是指為進行貿易、買賣而撥出的專用的錢財。
Ēng chîⁿ chòe seng-lí, hit ê sī pún-chîⁿ.
應:用錢做生理,彼个是本錢。
Q. What is credit?
問:何為賒欠?
Sia- -lâng sī cháiⁿ-iūⁿ?
問:賒儂是怎樣?
A. Credit is when goods are allowed to be take away previous to payment.
答:賒欠是指在付款前允許將貨物提前取走。
Mi̍h hō· i tāi-seng the̍h- -khì, che chiū-sī sia.
應:物互伊代先摕去,這就是賒。 »»好膽mài走[Read more]…
《英華口才集》(廈門白話手冊)對話18
On Customs and excise. 18.
餉關、關餉(海關與關稅)
Q. What is a tariff?
問:什麼是關稅呢?
Chek-lē sī sím-mi̍h?
問:則例①是啥物?
A. A tariff is a list of duties levied, with their rates.
答:關稅就是規定哪些需要上稅以及上稅的稅率。
Chek-lē sī pò lâng chai sím-mi̍h tio̍h thiu-hiòng, koh só· thiu ê tāng khin.
應:則例是報儂知甚物著抽餉,佫所抽的重輕。
Q. What is the meaning of excise?
問:稅是什麼意思?
Hiòng sím-mi̍h ì-sù?
問:餉甚物意思?
A. The money levied by the customs on exports nd imports.
答:由海關對進出口予以課稅,所收的錢。
Chhut-ji̍p-kháu kè hiòng-koan phah.
應:出入口過餉關拍。
Chhut-ji̍p-kháu kè hiòng-koan, tio̍h phah-hiòng.〖補記〗
出入口過餉關,著拍餉。 »»好膽mài走[Read more]…
《英華口才集》(廈門白話手冊)對話17
On Invoices, account sales &c. 17
貨單、銷售數單
Q. Have any consignments come to your firm?
問:有什麼貨物掛你們行銷售嗎?
Ū chûn-thâu-hè oá lí hâng beh bōe bô?
問:有船頭貨倚汝行卜賣無?
Ū chûn-thâu-hè oá lín hâng beh bōe bô?〖當今的講法〗
有船頭貨倚恁行卜賣無?
A. Yes, do you wish to buy?
答:有啊,你想要買嗎?
Ū, lí sī ài bóe m̄-sī?
應:有,汝是愛買毋是?
Ū, lí sī beh bóe m̄-sī?〖當今的講法〗
有,汝是卜買毋是?
Q. Have you the invoices?
問:你有貨單嗎?
Ū hè-toaⁿ bô?
問:有貨單無? »»好膽mài走[Read more]…
《英華口才集》(廈門白話手冊)對話16
On Insurance(Continued) 16.
保家(接紲)
Q. What are these three kinds of average?
問:是哪三種公攤呢?
Chí saⁿ hō kong-thoaⁿ sī cháiⁿ-iūⁿ?
問:此三號公攤是怎樣?
Chit saⁿ chióng kong-thoaⁿ sī cháiⁿ-iūⁿ?〖當今的講法〗
即三種公攤是怎樣?
A. The first is an average according to the value of the ship and cargo.
答:第一種,是按船舶及貨物的價值去公攤。
Thâu chióng, sī chûn-chú, hè-chú chiàu in kok pêng ê châi-pún lâi kong-thoaⁿ.
應:頭號,是船主、貨主照亻因各爿的財本來公攤。
Thâu-chi̍t-chióng, sī chûn-chú, hè-chú chiàu in kok-lâng ê châi-pún lâi kong-thoaⁿ.〖當今的講法〗
頭一種,是船主、貨主照亻因各儂的財本來公攤。
Q. What is the second?
問:第二種是怎麼樣呢?
Tē-jī sī sím-mi̍h?
問:第二是甚物? »»好膽mài走[Read more]…
《英華口才集》(廈門白話手冊)對話15
On Insurance 15.
保家
Q. How many kinds of insurance are there?
問:有哪些保險種類呢?
Pó-ke ū kúi hō?
問:保家有幾號①?
A. There are three kinds, viz, life, fire and marine.
答:有三種,即生活,消防和航海。
Ū saⁿ hō, chiū-sī pó sìⁿ-miā, pó hé-sio, pó chûn.
應:有三號,就是保性命,保火燒,保船。
Q. Is there an insurance office in Amoy?
問:在廈門,有保險機構嗎?
Ē-mn̂g ū pó-ke-koán bô?
問:廈門有保家館無?
A. Yes, every firm is an agency.
答:是的,每個公司(行)都有一個機構。
Ū, ta̍k keng hâng oē pó.
應:有,逐間行會保。 »»好膽mài走[Read more]…
《英華口才集》(廈門白話手冊)對話14
On chartering ships(Continude). 14.
贌船(稅船、租船)
Q. Is this ship A1?
這艘船是上等一的嗎?
Chit chiah chûn sī siōng-téng it mah?
即隻船是上等一嗎?
Chit chiah chûn sī siōng-téng-it- -ê m̄?〖當今的講法〗
即隻船是上等一的毋?
A. No, it is B1.
不,是二等一的。
M̄-sī, sī jī-téng-it- -ê.
毋是,是二等一。
Q. Are this ship’s papers all right?
這艘船的牌照證件合乎程序嗎?
Chit chiah chûn ê chûn-pâi ū chiàu hoat-tō· bô?
即隻船的船牌有照法度無?
A. Yes, everything is in order.
是的,一切都是按規矩辦的。
Ū, ta̍k-hāng chiàu hoat-tō·.
有,逐項照法度。 »»好膽mài走[Read more]…
昨夜星辰-閩南語
昨夜星辰-閩南語
Cha-mî ê, cha-mî ê liû-chhiⁿ, bô khoàⁿ- -kìⁿ
昨夜的,昨夜的星辰已墜落 /昨暝的,昨暝的流星,無看見
Siau-sit, tī iâu-oán ê thiⁿ-piⁿ
消失在遙遠的銀河/ 消失,佇遙遠的天邊
Piàn khang-hi, chí-sī kòe chi̍t mî
想記起偏又已忘記 /變空虛,只是過一暝
Hit hūn ài oāⁿ-lâi- -ê sī hi-bî
那份愛換來的是寂寞/彼份愛換來的是稀微
Ài sī put-piàn ê thiⁿ-chhiⁿ
愛是不變的星辰/愛是不變的天星
Ài sī éng-goán ê thiⁿ-chhiⁿ
愛是永恆的星辰/愛是永遠的天星
Che éng-bô chāi Thian-hô tiong sit- -khì
絕不會在銀河中墜落/這永無在天河中熄去
Siông kì-tio̍h éng-tang-sî ê chêng-ì
常憶著那份情那份愛/常記著往當時的情意
Kim-iā ê chhiⁿ, kim-iā ê chhiⁿ
今夜星辰 今夜星辰/今夜的星 今夜的星
Iû-goân siám-sih
依然閃爍/猶原閃爍 »»好膽mài走[Read more]…
《英華口才集》(廈門白話手冊)對話13
On chartering ships(Continude). 13.
贌船(稅船、租船)
Q. Where is the shipping office?
航運辦公室在哪兒?
Chûn-thâu-pâng tī toh-lo̍h?
船頭①房佇叨落?
A. The first room on the right.
右手邊第一間。
Chiàⁿ-chhiú-pêng thâu chi̍t keng.
正手爿頭一間。
Q. Is the shipping clerk in?
管船務的人在不在?
Koán chûn-thâu- -ê, ū tī- -leh bô?
管船頭的,有佇咧無?
A. He has just gone on board ship.
他剛剛上船去了。
Tú-á lo̍h-chûn khì.
拄仔落船去。
Q. How many are now consigned to this firm?
現在有多少人與這家船務公司掛勾呢?
Chit-tia̍p jōa-chōe chûn lâi oá chit keng hâng?
即霎偌濟船來倚即間行? »»好膽mài走[Read more]…
《英華口才集》(廈門白話手冊)對話12
On chartering ships(Continude). 12.
贌船(稅船、租船)
Q. Have you got the charter party ready?
租船協議準備好了嗎?
Pa̍k-chûn-jī siá piān bē?
贌船字寫便未?
A. It is not ready yet, but the draft is prepared.
還沒準備好,但草案已經準備了。
Kó chhòng piān, iáu-bē siá chiàⁿ.
稿創便,猶未寫正。
Q. How long will you charter the ship for?
船打算租多久呢?
Chûn beh pa̍k jōa kú?
船卜贌偌久?
A. Three months.
三個月。
Saⁿ ge̍h-ji̍t.
三月日。 »»好膽mài走[Read more]…
《英華口才集》(廈門白話手冊)對話11
On chartering ships. 11.
贌船(Pa̍k-chûn:稅船、租船)
Q. Are there any ships in harbour now for charter?
現在港內有沒有什麼船隻可以包租的?
Chit-tia̍p káng-lāi ū chûn thang pa̍k bô?
即霎港內有船通贌無?
Chit-tia̍p káng-lāi ū chûn thang sè bô?〖當今的講法〗
即霎港內有船通稅無?
A. Yes, there are two sailing vessels and a steamer.
是的,有兩艘舺舨船和一艘輪船。
Ū, nn̄g chiah kap-pán-chûn, chi̍t chiah hé-hun-chûn.
有,兩隻舺舨船,一隻火薰船。
Q. How many tons in the steamer?
多少噸的輪船?
Hit chiah hé-hun-chûn hē tit jōa-chōe tan.
彼隻火薰船下得偌濟噸? »»好膽mài走[Read more]…

